Çeviri Sanatında Anadilin Önemi

çeviri sanatında anadilin önemi

Çeviri sanatında anadilin önemi çok büyüktür. Tercümanların anadile hâkimiyeti, kaliteli çevirinin temelidir.

Bir tercümanın sahip olması gereken en temel yetkinliklerden biri, anadilini mükemmel bir şekilde kullanma becerisidir. Tercümanlar, iki dil arasında köprü kurarken her iki dili de derinlemesine bilmek zorundadır. Ancak özellikle anadilini kullanma konusunda üstün bir bilgi birikimi ve yetkinlik, kaliteli tercümenin temelini oluşturur. Bu nedenle tercümanların anadillerini çok iyi bilmeleri ve bu dili kusursuz bir şekilde yazmaları, imla ve dilbilgisi kurallarına hâkim olmaları son derece önemlidir.

Anadilde Yetersizlik: Kalitesiz Çevirilerin Nedenlerinden Biri

Ne yazık ki anadilini etkin bir şekilde kullanmak için gerekli eğitimi almamış veya bu konuda kendini yeterince geliştirmemiş tercümanlar, hem sözlü hem de yazılı iletişimde bariz hatalara sebebiyet vermektedir. Özellikle yazım ve imla hataları, metinlerin profesyonellikten uzaklaşmasına sebep olmaktadır. Anadilini doğru kullanamayan bir tercümanın diğer bir dili etkili bir şekilde çevirmesi ve her iki dilin de kültürel ve dilbilimsel inceliklerine hâkim olması beklenemez.

Anadile Hâkimiyet: Bir Tercümanın Temel Sorumluluğu

Bir tercümanın anadilini mükemmel bir şekilde bilmesi, sadece mesleki bir gereklilik değil, aynı zamanda toplumsal bir sorumluluktur. Anadiline hâkim olmayan bir tercüman, yanlış ve eksik çeviriler yaparak hem işini hem de hizmet verdiği kişilerin beklentilerini karşılayamaz. Bir çevirinin kaliteli ve doğru olabilmesi için tercümanın anadilini hem konuşurken hem de yazarken kusursuz bir şekilde kullanması gerekir.

Betül Küre ve Ekibi Olarak Hassasiyetimiz

Mütercim-Tercüman Betül KÜRE ve profesyonel çeviri ekibi olarak çeviri süreçlerinde anadile hâkimiyetin ve bu dilin doğru kullanımının ne kadar önemli olduğunun bilincindeyiz. Bu nedenle ekibimiz, her iki dilin de dilbilgisi ve imla kurallarına son derece dikkat eden, metinlerin anlamını en doğru ve akıcı şekilde hedef dile aktarmaya özen gösteren, düşük cümle yapıları kurmamaya özen gösteren tercümanlardan oluşmaktadır. Her çeviri projesine bu hassasiyetle yaklaşarak müşterilerimize en kaliteli ve doğru tercümeleri sunmak için çalışıyoruz.

Tercümanların anadiline hâkim olması, çevirinin kalitesini doğrudan etkileyen bir unsurdur. Yazım ve imla hatalarından uzak, doğru ve akıcı bir dil kullanımı, profesyonel çevirinin olmazsa olmazıdır. Betül KÜRE ve ekibi olarak bu bilincin farkında olup her çeviri sürecinde dilin tüm inceliklerine dikkat ederek çalışıyor, müşterilerimize kaliteli hizmet sunuyoruz.

Mütercim-Tercüman Betül KÜRE Kimdir?

Yeminli Mütercim-Tercüman Betül KÜRE, Marmara Üniversitesi İngilizce Mütercim-Tercümanlık bölümünden mezun deneyimli bir yeminli tercümandır. Uzun yıllardır akademik/edebi/yeminli tercüme sektöründe faaliyet göstermiştir ve İngilizce/Almanca/Fransızca dillerinde Noter Yeminli Tercüme hizmeti vermektedir.

Eğitim ve Deneyim:

Marmara Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü, İngilizce Mütercim-Tercümanlık Anabilim Dalı eğitimi boyunca çeviri alanında çeviri kuramları ve stratejileri kapsamında profesyonel bir temel edinmiştir. Özellikle psikoloji çevirisi alanında uzmanlaşmıştır ve akademik ve edebi çeviriler konusunda geniş bir deneyime sahiptir.

Hizmetleri:

  • Profesyonel Yazılı Çeviri Hizmetleri (noter yeminli kaşeli tercüme , tıp, psikoloji, psikiyatri, akademik ve edebi çeviri başta olmak üzere; ticaret, otomotiv, hukuk, teknik çeviri ve alt yazı çevirisi),
  • Makale çevirisi ve literatür taraması hizmetleri
  • Akademik çeviriler (psikoloji alanında uzmanlık),
  • Edebi çeviriler (şiir, roman, kitap, belgesel, alt yazı ve dublaj)
  • Profesyonel Sözlü Çeviri Hizmetleri (ardıl çeviri, seminer ve konferans tercümanlığı, iş toplantıları ve görüşmelerde sözlü tercümanlık)

Çalışmaları:

Mütercim-Tercüman Betül KÜRE, çeşitli firmalar, eğitim kurumları, yazarlar, şairler, psikiyatri ve psikoloji uzmanları ile yıllar süren iş birlikleri ile yazılı ve sözlü çeviri alanında geniş bir deneyim kazanmıştır.

  • Dijital platformlarda yayınlanan edebi belgesel serisi için alt yazı çevirileri (yayın ilkeleri gereği şu anda gizlilik hakları saklıdır.)
  • Nobel Akademik Yayıncılık’ta yayınlanan “Adli Psikolojide Profilleme: Katillerin Analizi (Edt. Dr. Öğr. Üyesi Gül ÇÖRÜŞ)” adlı adli psikoloji kitabında vaka çevirileri
  • ABD merkezli edebiyat ve sanat dergisi Harbinger Asylum 2023 Farewell baskısı şiir çevirileri (Şair Metin TURAN’ın eserleri)
  • Avrupa Sağlıklı Yaşam ve Psikolojik Danışmanlık Merkezi (sözlü ve yazılı psikoterapi ve sağlık çevirmenliği)
  • Tercüme & Danışmanlık Büroları için yeminli tercümanlık hizmetleri
  • Akademik makale çevirileri, literatür taraması hizmetleri, tez danışmanlığı ve proje geliştirme hizmetleri.
  • İstanbul’da belediyelerde ve resmi evlendirme dairelerinde sözlü tercümanlık
  • WCI Forum – World Cooperation Industries Forum (Dünya Sektörler Arası İşbirliği Forumu)’da Agrobio Tarım San ve Tic. Ltd. Şti. adına hususi sözlü tercüme hizmetleri
  • Mesleki İngilizce (psikoloji) Bire Bir Ders Hizmeti
  • Genel İngilizce Bire Bir Ders Hizmeti
  • İngilizce Testler

Mütercim-tercümanlık alanının yanı sıra psikoloji ve psikiyatri uzmanlarından psikoloji okur yazarlığına ve terminolojisine dair kuramsal eğitimler alarak psikoloji çevirmenliği alanında uzmanlaşmıştır.

Lisans bitirme tezini, Irvin D. Yalom, Wade C. Myers gibi psikoloji alanının önemli kalemlerinden çıkmış ve bugüne kadar Türkçeye çevirisi hiç gerçekleştirilmemiş psikoloji / adli psikoloji makalelerinin çevirisi ve incelenmesi üzerine gerçekleştirmiştir.

Üniversite hayatı boyunca birçok seminere ve konferansa katılmıştır. Sağlık kuruluşları, eğitim ve sosyal hizmet kuruluşları ve kamu hizmetleri gibi kurumlarda gönüllü toplumsal çevirmenlik yapmıştır. Çeşitli toplumsal sorumluluk projelerinde gönüllü olarak yer almıştır. Psikolojiçeviri adlı start-up projesinin kurucusudur.

Mütercim-Tercüman Betül KÜRE, profesyonel ve memnuniyet odaklı çeviri hizmet sunmayı ilke edinmiştir. Profesyonel tercümanlık deneyimi ve geniş dil ve alan yelpazesiyle ihtiyaca uygun çözümler sunmaktadır.

İletişim bilgileri için tıklayınız.


Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir