Noter Onaylı Tercüme ile Yeminli Tercüme Arasındaki Fark Nedir? 2025 Güncel Rehberi
Noter Onaylı Tercüme ile Yeminli Tercüme Arasındaki Fark Nedir? Bu bilgilendirme yazımızda yeminli tercümeye dair bilmeniz gereken tüm süreçleri -noter onayı, apostil onayı, belgelerinizi hangi sırayla notere, konsolosluğa veya apostil onaya götürmeniz gerektiği gibi- sizin için tek tek açıkladık.
Yeminli tercüme, devlet tarafından onaylanmış ve yeminli çevirmenler tarafından yapılan tercümeye verilen addır. Noter onaylı tercüme, çevirinin noter tarafından onaylandığı ve doğruluğunun tescillendiği tercümeye verilen addır.
Tercümelerin resmi geçerliliği için yeminli tercüman onayı ve bazı durumlarda ise ek olarak noter onayı gerektirmektedir. Noter onaylı tercüme ile yeminli tercüme arasında bazı farklar bulunur. Yeminli tercüman, belirli dillerde resmi olarak yetkilendirilmiş ve çevirilerinin doğruluğunu belgeleyen bir çevirmendir.
Almanya, İngiltere, Fransa ve Avusturya’da Yetkili Kaşemiz ile Noter Onayına İhtiyaç Duymazsınız
Anlaşmalarımız gereği yeminli tercüman kaşemiz, Almanya, İngiltere, Fransa, Avusturya gibi ülkelerde ve konsolosluklarında noter onayına ihtiyaç duyulmadan uluslararası geçerliliğe sahiptir ve ek noter masrafı yapmanıza gerek kalmaz.
Bu ülkelerdeki konsolosluklar ve resmi kurumlar, tercüman kaşemizin doğruluğunu kabul eder ve bu sayede noter onayına gerek kalmaz. Bağlı olduğumuz noterlikler ve kaymakamlıklar tarafından onaylanmış imza ve kaşemiz, çevirilerimizin doğruluğunu ve resmiyetini garanti altına alır. Bu nedenle birçok durumda noter tasdiki gerekmeksizin çevirilerimiz resmi kurumlar tarafından kabul edilmektedir.
Hızlı ve Güvenilir Tercüme Hizmetleri
Profesyonel çeviri ekibimizle AYNI GÜNDE & 24 SAATTE noter yeminli tercüme hizmetleri sunmaktayız.

Noter Onaylı Tercüme ile Yeminli Tercüme Arasındaki Fark Nedir?
- Noter Onaylı Tercüme: Noter onayı, çevirinin hukuki geçerliliğini onaylayan resmi bir prosedürdür. Bu onay, çevirinin doğru ve orijinal belgeyle uyumlu olduğunun tescillenmesi anlamına gelir. Noter, bu onay ile metnin içeriğini değil, tercümanın yetkisini ve tescilini tasdik eder. Bazı ülke, kurum ve kuruluşlar, belgeler için yeminli tercümeye ek olarak noter onayı ve Apostil onayı talep etmektedirler.
- Yeminli Tercüme: Yeminli tercüme, çevirmenin devlet tarafından yetkilendirilmiş ve yemin etmiş bir profesyonel olması durumudur. Yeminli tercüman, belirli bir dildeki belgeleri doğru ve güvenilir şekilde çevirebilmek için gerekli koşulları (diploma, yeterlilik sertifikaları, tahsil belgeleri vs.) sağlayarak devletin onayını alır.
Yeminli tercümanın kaşesi ve imzası, çevirinin resmi olarak geçerli olduğunu ve belgelerin doğru çevrildiğini garanti eder. Bu tür tercümeler, noter onayı gerektirmeden birçok uluslararası ve resmi kuruluşa sunulabilir.